Folk and Traditional Song Lyrics:
I Love a Sausage
I Love a Sausage
I Love a Sausage
1.
I love a sausage, a big boloney sausage,
If ye saw it ye wad fancy it yersel,
If ye fry it with an ingin,
Ye can hear the sausage singin',
"Mary, my Scots Bluebell".
2.
I had a sausage, a bonny, bonny sausage,
I put it in the oven for my tea.
I went down to the cellar
To get the salt and pepper,
And the sausage ran after me.
3.
I love a cookie
A Co'perative cookie
A haill big cookie to masel:
Ye squeeze oot the cream
And hear the cookie scream--
Mary, my Scots Bluebell!
I love a cabbage,
A Co'perative cabbage
A haill big cabbage to masel:
Ye cut oot the hairt
And gie it to your tairt
Mary, my Scots bluebell!
I love an aipple
A Co'perative aipple
A haill big aipple to masel:
Ye cut it up in qua'ers
And gie it to the squa'ers--
Mary, my Scots bluebell!
I love an ingan
A Co'perative ingan
A haill big ingan to masel:
Ye fry it wi' a sausage
And hear the ingan singan'--
Mary, my Scots bluebell!
4.
I love a cookie, a Co-operative cookie,
Tho' ye cannae get near it for the smell;
If ye spread it wi' some syrup,
Ye'll hear the syrup chirrup,
"Mary, ma Scots Bluebell."
I love a sausage, a Co-operative sausage,
Tho' ye cannae get near it for the smell;
If ye fry it wi' an ingin,
Ye'll hear the ingin singin',
"Mary, ma Scots Bluebell."
I love some breid, some Co-operative breid,
Tho' ye cannae get near it for the smell;
If ye spread it wi' some butter,
Ye'll hear the butter mutter,
"Mary, ma Scots Bluebell."
________________________________________________________
(1) Collected by the ed. from Bill McGinnes, Salt
Spring, B.C., July 8, 1989 (aged 89; from his mother,
Ayr).
(2) Opies Lore (1959), 92, from a correspondent, current
forty years before, "not long after the original song
was written". Nowadays used for "dipping".
(3) Ritchie Singing Street (1964), from Edinburgh, mid-
forties. Co'perative is the normal way of pronouncing
"Co-operative", shortened sometimes to (bisyllabic) "Co-
op (shop)", or even "the Co'"; qua'ers = "quarters",
squa'ers = "squatters" (pronounced with characteristic
glottal stop). The latter were poor folk who set up
house in whatever accommodation presented itself--waste
ground, abandoned tenements, etc.--victims of the acute
housing shortage after the war. Stanza 3 in Opies Lore
(1959) 92, from Dean Orphanage, Edinburgh, 1955.
(4) Collected in Glasgow, 1961. I spell the full word
here to avoid confusion.
MS
oct96