Child's, The English And Scottish Ballads

Volume 2 of 8 from 1860 edition

Home Main Menu Singing & Playing Order & Order Info Support Search Voucher Codes

Share page  Visit Us On FB

Previous Contents Next
" She boiled it in a brass pan;                         m
O mak my bed, mammie, noo."
" And what did ye do wi' the banes o't,
My bonnie wee croodlin doo ? " "I gied them to my little dog;
Mak my bed, mammie, noo."                        20
" And what did your little doggie do,
My bonnie wee croodlin doo ? " " He streteh'd out his head, his feet, and dee'd,
And so will I, mammie, noo!"
From oral tradition, in Erk's Deutscher Leiderhort, p. 6. Our homely translation is, as far as possible, word for word. Other German versions are The Stepmother, at p. 5 of the same collection, (or Uhland, i. 272,) and Grandmother Adder-cook, at p. 7. The last is translated by Jamieson, Illustrations of Northern Antiquities, p. 320.
" Where hast thou been away so long,
Henry, my dearest son ? " "01 have been at my true-love's,
Lady mother, ah me! My young life,                                                   «
She has poisoned for me."
" What gave she thee to eat, Henry, my dearest son ? "