Share page | Visit Us On FB |
|
||
68 DRAMATIC AND LYRIC INTERPRETATION
Refrain: Ah ! que l'amour, etc.
"Croue-tu que ma fille est faite Pour te torcher le museau?" (bis) Ma fou6, je m'sentis Fair bete Que j'partis comme un nigaud.
Refrain: Ah ! que l'amour, etc.
There remains now to illustrate the expression of comic spirit which I have qualified as Purple.
I am choosing as an example a song called UHdtel du No. 3. It is a modern song, a song of the Parisian Latin Quarter; it is a student's song. The comedy of the song is not based on any comic action nor on any comic accent. I used to call these songs Chansons immobiles, no gesture, hardly any coloration of the voice indicate the comedy. Their humor is in their words, their meaning, if you wish, in their double-meaning even.
The listener of the song shall not hear but see the raillery in your eyes; you will accentuate purposely the lack of accent in your voice. The interpreter has to appear, as we say in French, as a pince-sans-rire, a comique-h-froid |
||
|
||